Romans 2:17

Stephanus(i) 17 ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω
Tregelles(i) 17
Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ,
Nestle(i) 17 Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ
SBLGNT(i) 17 ⸂Εἰ δὲ⸃ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ ⸀νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ
f35(i) 17 ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω
Vulgate(i) 17 si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo
Wycliffe(i) 17 But if thou art named a Jew, and restist in the lawe, and hast glorie in God,
Tyndale(i) 17 Beholde thou arte called a Iewe and trustest in the lawe and reioysist in God
Coverdale(i) 17 But take hede, thou art called a Iewe, and trustest in the lawe, & makest thy boost of God,
MSTC(i) 17 Behold, thou art called a Jew, and trustest in the law and rejoicest in God,
Matthew(i) 17 Beholde, thou art called a Iewe, and trustest in the lawe, and reioysest in God,
Great(i) 17 Beholde, thou art called a Iewe, and trustest in the lawe, and makest thy boast of God,
Geneva(i) 17 Beholde, thou art called a Iewe, and restest in the Lawe, and gloriest in God,
Bishops(i) 17 Behold, thou art called a Iewe, and restest in the lawe, and makest thy boast of God
DouayRheims(i) 17 But if thou art called a Jew and restest in the law and makest thy boast of God,
KJV(i) 17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
KJV_Cambridge(i) 17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
Mace(i) 17 'Tis true, you bear the name of a Jew, you depend upon the law, and boast of your worship:
Whiston(i) 17 But if thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God;
Wesley(i) 17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law,
Worsley(i) 17 Behold thou art called a Jew, and restest on the law, and boastest in God,
Haweis(i) 17 Lo! thou art named a Jew, and restest on the law, and boastest in God,
Thomson(i) 17 Behold thou art called a Jew, and thou restest on the law and gloriest in God,
Webster(i) 17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
Etheridge(i) 17 But if thou (who) a Jihudoya art called, and reposest on the law, and boastest in Aloha,
Murdock(i) 17 But if thou, who art called a Jew, and reposest thyself on the law, and gloriest in God,
Sawyer(i) 17 (2:7) But [what] if you are called a Jew and rest on the law, and boast of God,
Diaglott(i) 17 If but thou a Jew art named, and doest rest in the law, and doest boast in God,
ABU(i) 17 But if thou art called a Jew, and restest upon law, and makest thy boast in God,
Anderson(i) 17 But if you are named Jew, and rest in the law, and make your boast in God.
Noyes(i) 17 But if thou art called a Jew, and restest on the Law, and makest thy boast of God,
YLT(i) 17 Lo, thou art named a Jew, and dost rest upon the law, and dost boast in God,
JuliaSmith(i) 17 Behold, thou art named a Jew, and restest upon the law, and boastest thyself in God,
Darby(i) 17 But if *thou* art named a Jew, and restest in the law, and makest thy boast in God,
ERV(i) 17 But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
ASV(i) 17 But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
JPS_ASV_Byz(i) 17 Behold, thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
Rotherham(i) 17 If, however, thou, art taking the name of Jew, and resting thyself upon law, and boasting in God,
Twentieth_Century(i) 17 But, perhaps, you bear the name of 'Jew,' and are relying upon Law, and boast of belonging to God, and understand his will,
Godbey(i) 17 But if you are denominated a Jew, and rest in the law, and boast in God,
WNT(i) 17 And since you claim the name of Jew, and find rest and satisfaction in the Law, and make your boast in God,
Worrell(i) 17 But, if you are called a Jew, and are resting upon the law, and are boasting in God,
Moffatt(i) 17 If you bear the name of 'Jew,' relying on the Law, priding yourself on God,
Goodspeed(i) 17 Suppose you call yourself a Jew, and rely on law, and boast about God,
Riverside(i) 17 But if you bear the name of Jew and rely upon the Law, and make your boast in God
MNT(i) 17 Now if you bear the name of a Jew, and rely upon law, and boast yourself in God,
Lamsa(i) 17 Now if you who are called a Jew, trust on the law and are proud of God,
CLV(i) 17 Lo! you are being denominated a Jew, and are resting on law, and are boasting in God,
Williams(i) 17 Now if you call yourself a Jew, and rely on law, and boast about God,
BBE(i) 17 But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,
MKJV(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the Law, and boast in God;
LITV(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the Law, and boast in God,
ECB(i) 17
THE YAH HUDIY AND THE TORAH
Behold, you are named Yah Hudiy and repose in the torah and make your boast in Elohim,
AUV(i) 17 But if you call yourselves “Jews,” and [claim to] rely on the law of Moses, and brag about [belonging to] God;
ACV(i) 17 Behold, thou are called a Jew, and rely upon the law, and boast in God,
Common(i) 17 But if you call yourself a Jew, and rely on the law and boast of your relation to God
WEB(i) 17 Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
NHEB(i) 17 But if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,
AKJV(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
KJC(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
KJ2000(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
UKJV(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
RKJNT(i) 17 Behold, if you call yourself a Jew, and rely upon the law, and boast of your relationship with God,
TKJU(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast in God,
RYLT(i) 17 Lo, you are named a Jew, and do rest upon the law, and do boast in God,
EJ2000(i) 17 ¶ Behold, thou doth call thyself a Jew and art supported by the law and doth glory in God
CAB(i) 17 Behold, you are called a Jew, and rest on the law, and boast in God,
WPNT(i) 17 Look, you declare yourself a Jew, and rest on the Law, and boast in God,
JMNT(i) 17 So since (or: But if; [other MSS: Consider this,]) you yourself are habitually calling (naming; classifying) yourself a Jew and are continuing to rest (lean back) upon [the] Law (= Torah), and are even from time to time boasting (expressing pride) in God,
NSB(i) 17 If you are a Jew in name and are resting on the law and taking glory in God,
ISV(i) 17 Who is a Jew?Now if you call yourself a Jew, and rely on the Law, and boast about God,
LEB(i) 17 But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
BGB(i) 17 Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ
BIB(i) 17 Εἰ (If) δὲ (however) σὺ (you) Ἰουδαῖος (a Jew) ἐπονομάζῃ (are called), καὶ (and) ἐπαναπαύῃ (rely on) νόμῳ (the law), καὶ (and) καυχᾶσαι (boast) ἐν (in) Θεῷ (God);
BLB(i) 17 But if you are called a Jew and rely on the Law and boast in God,
BSB(i) 17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
MSB(i) 17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
MLV(i) 17 Behold, you who are named a Jew and rest upon the law and boast in God,
VIN(i) 17 But if you call yourself a Jew, and rely on the law and boast of your relation to God
Luther1545(i) 17 Siehe aber zu, du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
Luther1912(i) 17 Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
ELB1871(i) 17 Wenn du aber ein Jude genannt wirst und dich auf das Gesetz stützest und dich Gottes rühmst,
ELB1905(i) 17 Wenn du aber ein Jude genannt wirst und dich auf das Gesetz stützest O. verlässest
DSV(i) 17 Zie, gij wordt een Jood genaamd en rust op de wet; en roemt op God,
DarbyFR(i) 17
Or si toi, tu portes le nom de Juif, et que tu te reposes entièrement sur la loi, et que tu te glorifies en Dieu,
Martin(i) 17 Voici, tu portes le nom de Juif, tu te reposes entièrement sur la Loi, et tu te glorifies en Dieu;
Segond(i) 17 Toi qui te donnes le nom de Juif, qui te reposes sur la loi, qui te glorifies de Dieu,
SE(i) 17 He aquí, tú te llamas por sobrenombre judío; y estás apoyado en la ley, y te glorías en Dios,
ReinaValera(i) 17 He aquí, tú tienes el sobrenombre de Judío, y estás reposado en la ley, y te glorías en Dios,
JBS(i) 17 ¶ He aquí, tú te llamas por sobrenombre judío; y estás apoyado en la ley, y te glorías en Dios,
Albanian(i) 17 Ja, ti quhesh Jude, bazohesh mbi ligjin dhe lëvdohesh në Perëndinë,
RST(i) 17 Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
Peshitta(i) 17 ܐܢ ܐܢܬ ܕܝܢ ܕܝܗܘܕܝܐ ܡܬܩܪܐ ܐܢܬ ܘܡܬܬܢܝܚ ܐܢܬ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܘܡܫܬܒܗܪ ܐܢܬ ܒܐܠܗܐ ܀
Arabic(i) 17 هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله
Amharic(i) 17 አንተ ግን አይሁዳዊ ብትባል በሕግም ብትደገፍ በእግዚአብሔርም ብትመካ፥
Armenian(i) 17 Ահա՛ դուն Հրեայ կը կոչուիս, կռթնած ես Օրէնքին, եւ կը պարծենաս Աստուծմով.
Basque(i) 17 Huná, hi icen goiticoz deitzen aiz Iudu, eta reposatzen aiz Leguean, eta gloriatzen aiz Iainco Iaunean.
Bulgarian(i) 17 Ето, ти се наричаш юдеин и се облягаш на закона, и се хвалиш с Бога,
Croatian(i) 17 Ako pak ti koji se Židovom nazivaš, koji mirno počivaš na Zakonu i dičiš se Bogom,
BKR(i) 17 Aj, ty sloveš Žid, a spoléháš na Zákon, a chlubíš se Bohem,
Danish(i) 17 See, du kalder dig en Jøde og forlader dig tryggeligen paa Loven og roser dig i Gud,
CUV(i) 17 你 稱 為 猶 太 人 , 又 倚 靠 律 法 , 且 指 著 神 誇 口 ;
CUVS(i) 17 你 称 为 犹 太 人 , 又 倚 靠 律 法 , 且 指 着 神 夸 口 ;
Esperanto(i) 17 Sed se vi estas nomata Judo, kaj apogas vin sur la legxon, kaj fieras pri Dio,
Estonian(i) 17 Ent kui sa nimetad ennast juudiks ja loodad käsu peale ning kiitled Jumalast
Finnish(i) 17 Katso, sinä kutsutaan Juudalaiseksi, ja sinä luotat lakiin ja kerskaat Jumalasta,
FinnishPR(i) 17 Mutta jos sinä kutsut itseäsi juutalaiseksi ja luotat lakiin ja Jumala on sinun kerskauksesi
Haitian(i) 17 Ou menm yo rele jwif la, ou apiye kò ou sou lalwa a. W'ap vante tèt ou dèske ou konn Bondye.
Hungarian(i) 17 Ímé, te zsidónak neveztetel, és a törvényre támaszkodol, és Istennel dicsekedel.
Indonesian(i) 17 Tetapi sekarang bagaimana dengan Saudara-saudara sendiri? Saudara mengaku diri orang Yahudi. Saudara bergantung kepada hukum agama Yahudi dan Saudara bangga atas hubungan Saudara dengan Allah.
Italian(i) 17 ECCO, tu sei nominato Giudeo, e ti riposi in su la legge, e ti glorii in Dio;
Japanese(i) 17 汝ユダヤ人と稱へられ、律法に安んじ、神を誇り、
Kabyle(i) 17 Kečč iḥesben iman-ik si dderya n wat Isṛail, tețțekleḍ ɣef ccariɛa n Musa, tețzuxxuḍ s Ṛebbi;
Korean(i) 17 유대인이라 칭하는 네가 율법을 의지하며 하나님을 자랑하며
Latvian(i) 17 Bet ja tu saucies jūds un paļaujies uz likumu, un lepojies, ka tev ir Dievs,
Lithuanian(i) 17 Štai tu vadiniesi žydas, pasikliauji įstatymu ir giriesi Dievu.
PBG(i) 17 Oto się ty nazywasz Żydem i polegasz na zakonie, a chlubisz się Bogiem.
Portuguese(i) 17 Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
Norwegian(i) 17 Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud
Romanian(i) 17 Tu, care te numeşti Iudeu, care te reazimi pe o Lege, care te lauzi cu Dumnezeul tău,
Ukrainian(i) 17 Ось ти звешся юдеєм, і спираєшся на Закона, і хвалишся Богом,
UkrainianNT(i) 17 Ось ти Жидовин звеш ся, і почиваєш на законї, і хвалиш ся Богом,
SBL Greek NT Apparatus

17 Εἰ δὲ WH Treg NIV ] Ἴδε RP • νόμῳ WH Treg NIV ] τῷ νόμῳ RP